
Todo mundo está muito animado ou ao menos curioso para conferir a famosa versão de Zack Snyder do filme Liga da Justiça, que estreou nos cinemas em 2017 com alterações feitas por Joss Whedon e se tornou um verdadeiro fracasso de público e crítica. Mas muita gente aqui em terras brasileiras tem deixado passar um detalhe importantíssimo: a dublagem!
Como vocês devem estar sabendo, a Warner Bros optou por contratar novos dubladores para suas mais recentes animações alegando que a pandemia do novo coronavírus impedia que os clássicos dubladores trabalhassem normalmente. Foi o que aconteceu no longa animado Liga da Justiça Sombria: Guerra de Apokolips, que contou com um time reduzido de profissionais a ponto de uma mesma pessoa dublar mais de cinco personagens, resultando num produto final de qualidade questionável e obrigando os fãs a assistirem a versão legendada.
O problema é que a Warner ainda não resolveu as pendências com as vozes conhecidas dos fãs aqui no Brasil, incluindo com Guilherme Briggs, o dublador do Superman e de tantos outros personagens. E segundo o próprio disse em recente publicação no twitter, se a situação se estender como tem se estendido, é muito provável que ele não duble o Homem de Aço em Liga da Justiça de Zack Snyder:
“Se a HBO continuar a não permitir o home studio em meio a essa pandemia de coronavírus, provavelmente eu serei substituído como dublador do Superman (Henry Cavill) no Snyder Cut”
Briggs defende que permitam que ele trabalhe no modelo home office, ou seja, trabalhar em casa, mas a Warner Bros pensa diferente e tem preferido contar com dubladores de Miami, onde a situação pandêmica está razoavelmente controlada, para dar vozes às suas versões em português, e assim deixado os dubladores originais de fora de seus projetos. Será que o Snyder Cut contará com esse mesmo time de dubladores?
“Liga da Justiça” estreia em 2021 diretamente no HBO Max.